MINORI KIMURA
Socio-Estheticienne
木村 佳央(きむら みのり) 10/21 Type B
2005年渡仏。C.A.P.(職業適性証書)取得後、温泉治療施設併設のスパで就業。その後、ソシオエステティシャン養成機関CODESへ入学し、2009年ソシオエステティシャンとなる。現在、予防医学(東洋医学)の観点も取り入れながら、個人の持つ自然美を引き出し、心身のバランスを整える心地良いボディメイキング&メンタルケアを提案するセラピストとして活動中。


すご〜い!
奇蹟みたい そして強い精神力
よかったね!

明るいニュースが日本を元気づけますように

75924fc6572b6a0eb247a13d93b53dcf.jpg

ça met du baume au coeur après tous ce que nous avons vécu depuis début d'année.


小柄な日本の選手達に はらはら

身体を上手にコントロールするアメリカの選手を相手に
PK戦中。
すごい 白熱中

もしかしたら もしかするかも!

TITLE  Pinkarnaval

 
ジャズフェスティバルを皮切りに
短い夏をマキシマムに楽しむモントリオールは
毎週なんらかのフェスティバルが催されています

のエキシビジョンがしばらく街をにぎわせていて
010720111168.jpg
今週末は彼からインスパイアされたPinkarnavalが街に繰り出すよう

160720111186.jpg

準備中のスタッフ達はみんなボーダーTシャツでかわいい
160720111187.jpgのサムネール画像160720111189.jpg

どんなカーニバルになるんでしょう
毎日どこかでお祭りなので 全部についていけません

010720111167.jpg

来週あたり 美術館にエクスポジションを見にいってみようかな〜


TITLE  The tree of life


引っ越しをしてから毎晩映画ばかり見てます
その中から思い出せるものをピックアップ

alarmar.jpgdes hommes et des dieux.jpg剣.jpg
baraka.jpggainsbourg.jpgincendies.jpg
ikiru.jpghangover.jpgCRAZY film.jpg
super8.jpgyukai.jpgmy sassy girl.jpeg
let the right one in.jpgVicky Cristina Barcelona.jpgthe tree of life.jpg

賛否両論の二派に分かれるThe TREE of LIFEは昨日観たばかり 
ちょっと長かった。。
でも美しい映像に濃密に包まれる感覚はもう一度体験したい



TITLE  JAPONAIDE


パリに住む友人から届いたお知らせです。
お近くに住まわれている方 ご旅行でちょうどパリにいるよ!という方
是非 ご参加ください!

vivienne-web.jpg

Solidarité Japon à la Galerie Vivienne


Témoin de l'histoire et de l'esthétique parisiennes du 19ème siècle, la Galerie Vivienne, réputée être le plus beau passage couvert de Paris, devient le théâtre d'évènements pour soutenir le Japon et ses sinistrés, pendant deux jours. De nombreuses activités sont prévues : vente de pâtisseries par l'association LABO LOVE JAPON, atelier pour enfants, moments musicaux de koto (cithare japonaise), accordéon, wa-daiko (tambours japonais), musique de chambre, et autres collaborations d'artistes japonais et français.

Le 19 juin à partir de 21h, plus d'une vingtaine d'artistes participeront à un spectacle pour clôturer l'évènement. Les prières face à toutes ces tristesses, conséquences des catastrophes naturelles sans précédent, se joindront et créeront l'espoir, et nos pensées s'envoleront vers le Japon. Les dons recueillis lors de cet évènement seront reversés à la Croix Rouge Japonaise par l'intermédiaire de l'Ambassade du Japon en France.



19世紀の面影をそのままに残した、「パリで最も美しいパッサージュ」と謳われているギャラリー・ヴィヴィエンヌが、2日間に渡って日本応援のための大舞台になります。LABO LOVE JAPONによるお菓子の販売、子供に向けたアトリエを始め、琴、アコーディオン、室内楽、和太鼓等々、日仏アーティストによる様々な催しが開かれます。

1921時からの最終演目は、20人以上のアーティスト達によるスペクタクルを開催。この未曾有の天災で起きた全ての悲しい出来事への祈りが希望へとつながる様に、皆の思いを日本に届けます。イベントの収益は日本大使館を通じ日本赤十字社に送られます。



Date et horaire: Le 18 juin 2011 de 19h à 23h,  Le 19 juin 2011 de 13h à 23h
Lieu: Galerie Vivienne, 4 rue des Petits Champs 75002 Paris MAP
Coopération: Galerie Vivienne www.galerie-vivienne.com, JAPONAIDE www.japonaide.org





Activités du 18 juin 19h-23h

CONCERT:
  • Musique de la chambre:  Ensemble Notre Prière (musique de chambre: soprano, 3 flûte, violon)
  • Koto (cithare japonaise): Mieko MIYAZAKI http://www.miekomiyazaki.com/


Activités du 19 juin 13h-23h

Vente de pâtisseries: de 13h à 23h (il se pourrait que le stand ferme plus tôt, en cas de rupture de stock des pâtisseries)


Atelier pour enfants: de 13h à 19h

Expositon Art:

PROGRAMME: 


JAPONAIDE présente « Contre les Flots »
Concept: Japonaide www.japonaide.org
Mise en scène: Shu Okuno http://www.obungessha.com/
Direction: Nobuyoshi Asai http://nobuyoshiasai.com/
Scénographe: Mioko Tanaka
Son: Jun Adachi
Avec: Shu Okuno, Nobuyoshi Asai, Miki Tajima, Ippei Hosaka, Ysana Takino, Nelson Ferreira, Jun Furuya, Jean-Gabriel Manolis, Tomohiro Inotsume, Chiharu Otake, Natsumi Tokoro, Marin Shimoyama, Kota, Takaaki Shimase, Kenji Utsumi, Yuki Mizukami, Taisuke Araki, Kenta Okamoto, Naoko Sakagawa, Aki Fujitani, Sayaka Nïkura, Utaco Ichise, Hana Goto, Kyoko Sasaki, Yuki Takahashi, Sophie Marchand, taca, Antoine Letellier etc...

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  
ART NAGOYA